
Tercüme için harcadığınız her bir lira için ne kadarlık bir kazanç elde etmeyi bekleyebilirsiniz? Tercümelere yatırımınızın geri dönüşünü nasıl hesaplarsınız? Bu soru uluslar arası pazarlara yönelik web sitelerini ya da iletişim materyallerini tercüme ettirip ettirmeme konusunda kararsız pek çok işadamının karar verebilmesi açısından kritik bir noktadır.
Cevap açık değilse, işte burada basit bir matematik yaparak kullanabileceğiniz bir formül:
Bu formül büyük küçük ve orta ölçekli tüm işletmeler için geçerli olan Einstein’ın fizik bilimi ile entegre bir formüldür.
Bu formül henüz bilimsel anlamda kanıtlanmamış olsa da gerçekten işe yarıyor! İşinizle ilgili elde edeceğiniz geri dönüşü hesaplamak için oldukça faydalı bir formül.
İşte Tanımlar:
P = Pazara giriş amacı – Neden tercümeye ihtiyaç duyuyorsunuz? Hemen hemen üç yön bulunmakta;
A. Yaptırmak zorunda olanlar – bu taraftakiler hükümet ve yasal organlar tarafından ağır para cezaları ile sonuçlabilecek durumlar için tercümeye gerek duymakta (Örneğin; Klinik Çalışmalar ya da Medikal cihazlar için kullanım talimatları. (Uygunsuzluk yaptırımı= Ağır para cezası)
B. İhtiyacı olanlar – bu taraftaki işlerde ise gerçekten ihtiyacı olanlar yer alıyor çünkü halihazırda iletişim materyali eşliğinde teslim edilmeyi bekleyen bir ürünleri ve müşterileri var ve eğer zamanında tercüme yaptırmazlarsa, gelirlerini de zamanında alamayacaklardır. Müşteriler beklide yerel merkezli en yakıp rakip firmaya yöneleceklerdir.
C. Yaptırmak isteyenler –Bu taraftakiler ise bakış açıları ile rakiplerinin bulunmadığı ve tam bir avantaj ve kazanç elde edecekleri pazarlara girerek pazar payı elde etme fırsatı arayan işletmeler ya da bireylerdir.
S = Sektör için Pazarın büyüklüğü – Potansiyel pazar tahmini
Ü = Ürün için müşteri ihtiyacı –O bölgedeki müşteri profilinin bir çıkarımı ile o bölgede sizin ürününüze gerçekten ihtiyaç olup olmadığı sorusuna olumlu bir yanıt bulabilirsiniz. (Örneğin, Eskimolara buz satan var mı?)
T = Tüm sektörün sayısı –Burada gerçekten girmeyi düşündüğünüz kaç bölge olduğunu sayıyorsunuz (Bölge +dil)
Ç = Çeviri maliyeti – Bu karakterlerin toplam sayısı çarpılarak hesaplanan çeviri hizmetlerinin toplam maliyetidir. Hedef pazarlar ile ilişkili diller için fiyatları değişmektedir.
Sonuç? Tercümeler ucuzdur. Pazar payı kaybetmek ise pahalıdır. Tercüme yaptırmadığınız göz önüne alındığında sizi nerelerde bıraktığına bakın.
Ya da yerel dillerde bilgi sağlayarak ne kadar gelir elde edebileceğinizi düşünün. Tercüme uluslar arası iş yapmanın maliyetinin sadece bir kısmı ancak en önemli kısmıdır. Tek başına ele alındığında maliyet önemsiz olmalıdır. Bu açıdan, yapılan bir araştırmaya göre 2000 şirket tercümeye harcadıkları paradan çok daha fazlasını tuvalet kağıdına harcamaktadırlar ve bu şirketlerin çoğu tercüme fiyatlarının çok düşük olması sebebiyle tercümeler için henüz bütçe bile oluşturmamışlardır.


Yorumlar
Tercüme büroları çok pahalısınız ancak yinede çeviri yaptırmak durumunda kalınıyor ve dediğiniz gibi kendini amorti ettiğine inanıyorum. En azından bizim için öyle oldu. İthalata başladığımız ürünün şuanda distribütörlüğünü almış bulunuyoruz.